Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Анонсы > На BwTorrents.Ru
Забыли пароль? Регистрация

На BwTorrents.Ru График выхода релизов На BwTorrents.Ru

Создать новую темуОтвет
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 25.04.2015, 00:43   #1
Oxy
Модератор
О пользователе
 
Аватар для Oxy
По умолчанию Планы и релизы от Oxy

  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 25.04.2015, 01:03   #2
Oxy
Модератор
О пользователе
 
Аватар для Oxy
По умолчанию

  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 25.04.2015, 05:53   #3
madhumakkhi
madhumakkhi
О пользователе
 
Аватар для madhumakkhi
По умолчанию

Oxy, ну вот, вышел из тени еще один югоман, я ужасно рада
Фаны Сида тут есть, но надеюсь, они поделятся
Ну и так, пару слов. Любым переводам всегда предпочитаю фанатские. Потому что только тогда переводчик вкладывает всю душу, чтобы донести любовь к своему герою до зрителя. А это и есть самое главное, это качество. Мне нравится, когда в сабы всталяются просторечные и жаргонные словечки, это очень оживляет перевод. Качество - это не дословное донесение английского текста русским литературным языком, это когда переводчик вживается в фильм и пропускает его через себя. Начинает чувствовать героев и их стиль речи. Это очень сильно чувствуется на результате.
В общем, удачи!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 25.04.2015, 10:52   #4
Oxy
Модератор
О пользователе
 
Аватар для Oxy
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от madhumakkhi Посмотреть сообщение
Oxy, ну вот, вышел из тени еще один югоман, я ужасно рада
Спасибо! Да-да этот югоман давно уже дозрел, и, наконец-то, решился выйти из сумрака...

Цитата:
Сообщение от madhumakkhi Посмотреть сообщение
Фаны Сида тут есть, но надеюсь, они поделятся
Я тоже надеюсь на это...

Цитата:
Сообщение от madhumakkhi Посмотреть сообщение
Ну и так, пару слов. Любым переводам всегда предпочитаю фанатские. Потому что только тогда переводчик вкладывает всю душу, чтобы донести любовь к своему герою до зрителя. А это и есть самое главное, это качество. Мне нравится, когда в сабы всталяются просторечные и жаргонные словечки, это очень оживляет перевод. Качество - это не дословное донесение английского текста русским литературным языком, это когда переводчик вживается в фильм и пропускает его через себя. Начинает чувствовать героев и их стиль речи. Это очень сильно чувствуется на результате.
Согласна абсолютно. Процесс перевода крайне творческий и сильно зависит от вдохновения. А фанат обычно начинает "болеть" фильмом еще задолго до того, как он выйдет на экраны, собирая о нем любую информацию. После выхода фильма много раз смотрит его без перевода, так что когда появляются английские сабы, это самое вдохновение уже просто зашкаливает... В общем, всегда есть, над чем работать и в чем совершенствоваться, чтобы попытаться донести до зрителей хоть частичку этого вдохновения... Надеюсь, с опытом это будет получаться гораздо лучше...

Цитата:
Сообщение от madhumakkhi Посмотреть сообщение
В общем, удачи!
Спасибо!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 25.04.2015, 19:51   #5
Oxy
Модератор
О пользователе
 
Аватар для Oxy
По умолчанию Satyamev Jayate / Истина всегда побеждает


Последний раз редактировалось Oxy; 25.04.2015 в 19:53..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 25.04.2015, 21:37   #6
net
Переводчик
О пользователе
 
Аватар для net
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Oxy Посмотреть сообщение
Процесс перевода крайне творческий и сильно зависит от вдохновения. А фанат обычно начинает "болеть" фильмом еще задолго до того, как он выйдет на экраны, собирая о нем любую информацию. После выхода фильма много раз смотрит его без перевода, так что когда появляются английские сабы, это самое вдохновение уже просто зашкаливает... В общем, всегда есть, над чем работать и в чем совершенствоваться, чтобы попытаться донести до зрителей хоть частичку этого вдохновения...
Ни убавить, ни прибавить!
От себя ещё раз пожелаю большой удачи!
Добро пожаловать!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 25.04.2015, 22:16   #7
admin
Администратор
О пользователе
 
Аватар для admin
По умолчанию

добро пожаловать!)))
будем рады видеть!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 26.04.2015, 03:26   #8
jyoti
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

Oxy, добро пожаловать в ряды переводчиков-южан и удачи в работах!
Не раз бралась за фильмы Сидду: хоть и не являюсь поклонницей этого актера, но вкус у него, надо признаться, отменный, я ни разу не натолкнулась на ширпотреб или ерунду.
Вот английские сабчики к Kaaviya Thalaivan и я жду, хоть здесь у меня интерес другой - Притвирадж. Но я всегда была "за" альтернативные переводы, особенно когда они делаются не тайком, как иногда практикуется, а переводчики в курсе об этом. На каждый перевод найдется свой зритель... ну, кроме совсем уж некачественных, но у нас уже давно это редкость.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 26.04.2015, 13:40   #9
Oxy
Модератор
О пользователе
 
Аватар для Oxy
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от jyoti Посмотреть сообщение
Oxy, добро пожаловать в ряды переводчиков-южан и удачи в работах!
Спасибо!

Цитата:
Сообщение от jyoti Посмотреть сообщение
Не раз бралась за фильмы Сидду: хоть и не являюсь поклонницей этого актера, но вкус у него, надо признаться, отменный, я ни разу не натолкнулась на ширпотреб или ерунду. Вот английские сабчики к Kaaviya Thalaivan и я жду, хоть здесь у меня интерес другой - Притвирадж. Но я всегда была "за" альтернативные переводы, особенно когда они делаются не тайком, как иногда практикуется, а переводчики в курсе об этом. На каждый перевод найдется свой зритель... ну, кроме совсем уж некачественных, но у нас уже давно это редкость.
Ой, Kaaviya Thalaivan - это же замечательно, что он у вас в планах! А то я уже волновалась, что ждать его будет не от кого, но теперь я спокойна - фильм в надежных руках!
По правде говоря, я пока сомневаюсь в своих силах относительно Kaaviya Thalaivan - он все таки исторический, да еще и о местном театре, где разыгрываются сцены из древнего эпоса и много-много песен на эти же темы... А поскольку Индией меня "накрыло" всего-то около трех лет назад, то море "пробелов" в знаниях мне еще заполнять и заполнять. Так что я очень и очень рада, что переведете фильм вы. И спасибо, что вы "за" альтернативные переводы. Возможно, за свой перевод я тоже возьмусь, но это будет уже "когда-нибудь", без ограничений по времени - когда созрею. В общем, для саморазвития и из-за сильного желания творить с таким красивым фильмом...
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 26.04.2015, 17:05   #10
jyoti
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

Oxy, пока расслабляться рано - тамильцы, как всегда, не торопятся выпускать лицензию, английских сабчиков пока нет, а в тамили я, увы, различаю лишь некоторые слова.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Создать новую темуОтвет

Метки
аамир кхан , СИДДХАРТ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 04:35. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.